|
|
|
Подтверждение квалификации NAATI NAATI
1. На основании сдачи экзамена. 2. На основании заочного подтверждения квалификации. 3. При обучении на переводчика в NAATI. Последний случай маловероятен для наших граждан, поэтому мы рассмотрим первые два.
На тест дается 2,5 часа плюс 20 минут на чтение. В тесте содержатся 3 текста по 250 слов каждый разного стиля и предметной области. Возможные темы текстов: культура, наука, технология, здоровье, закон, коммерция. Вам необходимо перевести 2 из 3-х текстов. Максимальное количество баллов за каждый текст - 45. Максимальное количество баллов за весь тест - 100 (по 45 за 2 текста и 10 за ответы на вопросы по профессиональной этике).
Для успешной сдачи теста необходимо получить не менее 70-ти баллов. При сдаче теста на 65 баллов возможна пересдача. Имеются и ограничения на количество баллов за каждый текст и этику. Необходимо получить не менее 5-ти баллов из 10-ти за профессиональную этику и не менее 29-ти баллов из 45-ти за каждый текст, минимум 63 балла из 90 за два теста. 1. Аппликационная форма NAATI 2. Диплом + вкладыш c оценками и количеством часов 3. Сертификаты и грамоты (если есть) 4. Резюме 5. Свидетельства о членстве в профессиональных организациях (если есть) 6. Документы или информация о произведённой оплате. 2) Документы, отправляемые для сдачи теста, определены в проспекте, отправляемом NAATI перед экзаменовкой. 1. Приехать по крайней мере за 20 минут до начала теста. На месте будет предоставлена вся необходимая информация. 2. Кандидат должен положить удостоверение и чек об оплате на свой стол. 3. Можно приходить на тест только при получении приглашения. 4. При опоздании на тест кандидат допускается, но ему не дается дополнительного времени. 5. Применяются обычные правила сдачи экзаменов. 6. При возникновении проблем решение принимает главный наблюдающий (Chief Supervisor). 7. Не разрешается разговаривать с другими кандидатами во время экзамена. 8. Не разрешается пить, есть или курить во время экзамена. 9. Во время чтения не разрешается делать пометки, но можно использовать словари, принесенные с собой. NAATI словари не предоставляет. 10. Вопросы, касающиеся выполнения теста, должны быть заданы во время чтения. Во время теста не разрешается задавать вопросы. 11. Другие книги, кроме словарей, не могут использоваться на тесте. Мобильные телефоны и другие электронные приборы также запрещено приносить на тест. 12. Не нужно указывать несколько значений слова в переводе. Если это сделано, то только первый вариант будет учитываться. 13. Нужно закончить перевод в данное на тест время. За незаконченный перевод будут сниматься баллы. 14. Перевод должен быть записан в экзаменационном буклете. Можно использовать выданные черновики, которые не будут учитываться. 15. Нужно писать разборчиво. Используются прописные и строчные буквы согласно правилам языка. 16. Используется только черная или синяя ручка. Другой цвет или карандаш не может быть использован. 17. Никакие бумаги не могут быть вынесены из экзаменационной комнаты. 18. Для того, чтобы обратиться к наблюдающему, нужно поднять руку. 19. Кандидаты не могут покидать экзаменационную комнату в течение последних 15-ти минут теста. 20. Нарушение какого-либо правила может привести к дисквалификации. Сроки подтверждения
Для иммиграционных целей вы можете сдавать любой из этих тестов. Также cуществует предварительная плата, которая взимается за предоставление вам документов для подготовки к тесту - 190 AUD. 1. Сначала вы высылаете нам: a. ксерокс диплома и выписки к диплому с указанием часов изученных дисциплин; b. подробное резюме - то, чем вы занимались реально; c. подробное описание ваших навыков - что вы умеете делать как инженер; d. информацию о том, что написано у вас в трудовой; e. информацию, касающуюся вашей специфики отношений с работодателями; f. информацию о наличии каких-либо дополнительных сертификатов и т.д. 2. На основании этой информации мы принимаем решение, можете ли вы проходить заочное подтверждение или придётся сдавать экзамен. 3. Случай 1 (заочное подтверждение) a. Мы заполняем аппликационную анкету для подтверждения в NAATI и высылаем вам на подпись. b. Все документы переводятся на английский язык и нотариально заверяются. c. Завершающий этап - пересылка подготовленного пакета документов в NAATI по экспресс-почте. Случай 2 (сдача теста NAATI) d. Мы заполняем предварительную аппликационную анкету для сдачи теста в NAATI и высылаем вам на подпись. e. Подписанная вами предварительная анкета отправляется в NAATI по экспресс-почте. f. После получения документов от NAATI мы предоставляем вам инструкции по подготовке к тестированию и оформлению документов для сдачи экзамена g. Завершающий этап – пересылка подготовленного пакета документов для сдачи теста в NAATI по экспресс-почте. Вопросы и ответы
Вопрос: Где сдается тест NAATI? |








Подтверждение квалификации NAATI